Адам Мицкевич – гражданин мира

Адама Мицкевича в Польше не знает, наверное, только новорожденный. Это человек, который известен не только на родине, но и за её пределами; это деятель польского мессианизма  (философского течения, согласно которому народ Польши обладает выдающимися способностями, отличающими их от других народов); это литератор, обогативший польский язык. Например, им было придумано популярное в Польше и Литве имя Гражина, которое он образовал из литовского graži («красивая»). Мицкевич использовал в своих произведениях диалектные слова (из говоров, распространённых на территории современной Беларуси), тем самым «освежая» сформированный до него язык.

Памятник А. Мицкевичу в Минске (Беларусь)

Великого польского поэта в некоторой степени можно назвать и нашим соотечественником, ибо родился он в Литовской губернии Российской империи.

Памятник А. Мицкевичу в Вильнюсе (Литва)

Кроме того, был практически ровесником «нашего всего» – А.С. Пушкина, и они многократно встречались во время пребывания Мицкевича в России. Существует легенда, согласно которой Пушкин и Мицкевич между собой разговаривали по-французски. Всё равно что сейчас русский будет говорить с чехом или хорватом по-английски. Тогда роль языка международного общения образованных людей выполнял французский. И якобы Адам не знал русского, а Александр Сергеевич – польского, и славян объединил французский.

Однако имеются свидетельства К. Полевого, русского писателя, издателя журнала «Московский телеграф», что Мицкевич достаточно быстро освоил русский: «Все знают, до какой степени обладал он французским языком, на котором впоследствии был литератором; но он свободно говорил также на немецком языке; в знании латинского и греческого отдавал ему всю справедливость знаток этих языков г. Ежовский, известный филолог, друг и, кажется, соученик его. Я упомянул, что вскоре по приезде в Москву Мицкевич почти не знал русского языка; через год он говорил на нем совершенно свободно, и, что особенно трудно для поляка, говорил почти без акцента, не сбиваясь на свой родной выговор. Кроме того, он знал языки: английский, итальянский, испанский и, кажется, восточные».

Мы не знаем, на каком языке в действительности говорили великие поэты – да и так ли это важно? Оба говорили на языке поэзии. Известен даже выполненный Мицкевичем перевод пушкинского «Воспоминания», а Пушкин в свою очередь посвятил польскому приятелю стихотворения «В прохладе сладостной фонтанов» и «Он между нами жил».

Памятник А. Мицкевичу во Львове (Украина)

Тематика поэтических произведений также их сближала – Мицкевича, борца за польскую народность (в то время Польша уже была разделена и не существовала как самостоятельное государство) и Пушкина – тоже борца, но уже за свободу взглядов в царской России. Так что польский поэт так или иначе связан с Россией и с Петербургом – сюда он был сослан за то, что состоял в тайных организациях, и прожил здесь несколько лет. На стене дома №39 по нынешней улице Казанской (тогда – Большой Мещанской) висит памятная табличка, напоминающая нам о пребывании в северной столице польского поэта.

Памятник А. Мицкевичу в Санкт-Петербурге (Россия)

Конечно, не только Петербург удостоил своим присутствием Адам Мицкевич. Был он в Москве, Одессе, Крыму, жил в Италии, Германии, Швейцарии, преподавал латинскую литературу в Лозанне. После смерти жены уехал в Константинополь, где 26 ноября 1855 года умер, предположительно от холеры.

Кратер “Мицкевич” на Меркурии

В 1976 году имя Мицкевича присвоено кратеру на Меркурии, там он и находится, недалеко от кратеров «Мусоргский» и «Глинка». Таким образом, имя Мицкевича вышло за пределы Земли и отправилось в космос, сделав поэта воистину гражданином мира.

Перед самой смертью Адам Мицкевич сказал своему другу: «Только скажи детям, чтобы друг друга любили. Всегда» («Powiedz tylko dzieciom, niech się kochają. Zawsze»). И нам всем, помня предсмертную заповедь Мицкевича, остаётся только любить друг друга. Всегда.

Памятник А. Мицкевичу в Варшаве (Польша)

Алена Шестакова

Алёна Шестакова
Алёна Шестакова. Лингвист, преподаватель, аспирант кафедры славянской филологии СПбГУ.

Więcej od tego autora

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Powiązane

Podcast "Z Polską na Ty"spot_img

Ostatnie wpisy

Выпуск 3 – Иоанн Павел 2. Человек

43 года назад, 16 октября 1978 года, случилось беспрецедентное событие – поляк, кардинал Кароль Юзеф Войтыла, был избран на Святой Престол. В историю он...

Конкурс чтецов «Kresy 2021»

Культурно-просветительское общество «Полония» в Санкт-Петербурге, организатор XXX-го Конкурса Чтецов им. Адама Мицкевича «Kresy 2021» в России, при финансовой поддержке Генерального консульства Республики Польша в Санкт-Петербурге, приглашает поучаствовать в...

Выпуск 2 – Мифы о Польше часть 2

Сегодня мы продолжаем говорить о распространенных мифах про Польшу. Вы узнаете, откуда в польском языке так много «пше», как поляки относятся к русским людям...

Chcesz być na bieżąco?

Zapisz się na newsletter Gazety Petersburskiej