Ушел из жизни Святослав Павлович Свяцкий

Прощание со Святославом Павловичем Свяцким состоится 27 января с 11.00 до 12.30 в Феодоровском Соборе, по адресу Миргородская 1 (Полтавская 7).

23 января 2017 ушёл из жизни Святослав Павлович Свяцкий – российский поэт, один из выдающихся переводчиков польской литературы в России. В 2016 году был награжден золотой медалью «Gloria Artis», высшей наградой министерства культуры и национального наследия Польши.

Святослав Павлович Свяцкий родился в Ленинграде 24 ноября 1931 года. Он переводил с французского, немецкого, сербского, болгарского языков, а с середины 1960-х отдавал предпочтение польским поэтическим и прозаическим переводам. Он дарил взрослым и детям радость открытия новых прекрасных стихотворений, знакомя русскоязычных читателей с именами польских поэтов, позволяя перечитывать классиков польской литературы. Он переводил произведения самых разных эпох — от Ренессан­са до современной литературы: Яна Кохановского, Адама Мицкевича, Юлиуша Словацкого, Циприана Норвида, Северина Гощинского, Станислава Выспянского, Юлиана Тувима и других польских поэтов, а также пьесы Мрожека. Трудом его жизни является перевод поэмы А.Мицкевича «Пан Тадеуш».

В 90-е годы Свяцкий опубликовал множество переводов произведений Чес­лава Милоша, Виславы Шимборской, Збигнева Херберта, Тимотеуша Карповича, Эвы Липской, Рафала Воячека, Стани­слава Бараньчака, Виктора Ворошильского, Станислава Гроховяка, Тадеуша Новака, Эрнеста Брылля, Ярослава Марека Рымкевича. Уже в начале нашего века переводы Свяцкого появились в изданных в России томах поэзии Константина Ильдефонса Галчиньского и Юлиана Тувима. В 2005 году именно в переводе Свяцкого появился первый в России объемный том поэзии Шимборской под названием «Соль»

Награжден медалью «За заслуги для польской культуры» и премии ZAiKS – польского Союза авторов и сценических композиторов (обе в 1970 г.). Лауреат премии им. Анджея Дравича (2002 г.). В 2011 году он стал четвёртым в мире и первым в России обладателем титула «Посла польского языка за рубежом». 

Редакция журнала Gazeta Petersburska приносит искренние соболезнования cемье Святослава Павловича.

Stanisław Karpionok
Профессиональный переводчик польского языка, член редакции GP. Член Союза переводчиков России, член Ассоциации научно-технических переводчиков.

Więcej od tego autora

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Powiązane

Podcast "Z Polską na Ty"spot_img

Ostatnie wpisy

Выпуск 3 – Иоанн Павел 2. Человек

43 года назад, 16 октября 1978 года, случилось беспрецедентное событие – поляк, кардинал Кароль Юзеф Войтыла, был избран на Святой Престол. В историю он...

Конкурс чтецов «Kresy 2021»

Культурно-просветительское общество «Полония» в Санкт-Петербурге, организатор XXX-го Конкурса Чтецов им. Адама Мицкевича «Kresy 2021» в России, при финансовой поддержке Генерального консульства Республики Польша в Санкт-Петербурге, приглашает поучаствовать в...

Выпуск 2 – Мифы о Польше часть 2

Сегодня мы продолжаем говорить о распространенных мифах про Польшу. Вы узнаете, откуда в польском языке так много «пше», как поляки относятся к русским людям...

Chcesz być na bieżąco?

Zapisz się na newsletter Gazety Petersburskiej