«Се же суть писмена словеньскаа, сицеа подбаеть писати и глаголати…»

Сначала нужно углубиться в историю, если уж мы говорим о делах давно минувших лет.

Национальную принадлежность братьев Кирилла и Мефодия, проживающих в городе Солуни (совр. Салоники, Фессалоники) и в то время бывшем византийским, установить сложно. Считается, что они были греками. Братья были необычайно умны и образованы – знали несколько языков, в том числе и тот южнославянский диалект, который в настоящее время называется старославянским, а также древнеболгарским языком. Кирилл кроме того преподавал философию в университете. Неудивительно, что византийский император Михаил III отправлял братьев в различные страны с просветительскими или исследовательскими миссиями.

Кирилл и Мефодий

То же самое случилось и в 862 (или 863) году, когда великоморавский князь Ростислав попросил византийского императора прислать «епископа и учителя», который бы им «въ свои языкъ истую вѣру съказалъ». Великая Моравия – государство в Европе, включавшее территории современных Венгрии, Словакии, Чехии, часть Польши, Украины и исторической области Силезия. Правителю нужны были образованные люди, которые заложили бы в его государстве основу собственного церковного управления. Ростислав таким образом хотел противопоставить себя Восточно-Франкскому королевству и избежать влияния немецких епископов. Следовательно, братьев-просветителей к созданию азбуки побудила совершенно определённая цель.

Учёные утверждают, что первоначально Кирилл создал алфавит, называемый глаголицей – со сложной формы буквами, многочисленными завитками и окружностями. Но это был алфавит, в котором присутствовали буквы для обозначения звуков славянского языка. Кирилл основывался на своём знании алфавитов других языков, в частности, исследователи находят в облике глаголицы следы арамейского, грузинского алфавитов. Однако глаголица была не так удобна в обращении и через некоторое время была заменена на кириллицу, которая больше походила на греческий алфавит. Это была важным шагом для славян, которые имели тесные отношения с греками.

Памятник письменности, написанный глаголицей

Несмотря на многочисленные доказательства, собранные лингвистами, историками, археологами о первых славянских азбуках, гипотезы о существовании у славян докириллической и дохристианской письменности существуют до сих пор. Предполагают существование так называемых славянских рун, о которых якобы писал Черноризец Храбр (болгарский автор, цитата которого взята в качестве названия статьи) в своём трактате «О письменах»: «Ведь прежде славяне не имели письмен, но читали и гадали с помощью черт и резов…». Под «чертами» и «резами», возможно, подразумевались какие-то разновидности пиктографического и счётного письма, свойственного другим народам на ранних этапах их развития. Доказательств тому, что здесь имелись в виду руны, нет. Все прочие гипотезы о существовании у славян докириллической письменности до сих пор остаются только никак не подтверждёнными гипотезами.

Итак, греческие братья придумали для славянского языка письменность, которая стала использоваться для богослужений – что важно – восточных христиан. В настоящее время кириллицей в славянском мире пользуются болгары, украинцы, белорусы, русские, сербы, македонцы, русины. Помимо этого, другие, неславянские народы страны тоже используют кириллическое письмо: народы России (татары, башкиры, якуты и пр.) – и государства, входившие в СССР и близлежащие: Казахстан, Монголия, Киргизия, Таджикистан.

Наверное, у каждого славянского народа свои отношения с Кириллом, Мефодием и созданной ими письменностью.

У восточных славян – русских, украинцев и белорусов – каждый народ пользуется кириллицей, немного усовершенствованной для нужд своего языка: при помощи букв ё в русском, ґ, є, ї – в украинском, ў – в белорусском.

Глаголическая надпись в кафедральном соборе в Загребе в память 1300-летия принятия христианства хорватами

Южные славяне менее последовательны в вопросе использования кириллицы, поскольку среди них есть, например, сербы и боснийцы, использующие одновременно два алфавита: латинский и кириллический. Во других странах легко обходятся одной кириллицей (Болгария, Северная Македония) или только латиницей (Словения, Хорватия). При этом для Хорватии глаголица до сих пор имеет важное значение. Ею были написаны наиболее важные памятники культуры Хорватии. Эта письменность была так распространена, что возникла особая разновидность глаголицы, именуемая «хорватской». В Хорватии этот алфавит оставался в употреблении удивительно долгое время, особенно в Адриатической, прибрежной части страны. На побережье залива Кварнер в районе города Сень глаголическая письменность использовалась до начала Второй мировой войны! Ею и сейчас пользуются некоторые хорватские священники в отдельных церквях на побережье. В Адриатическом море же есть острова, где можно встретить очень пожилых людей, знающих глаголицу. А в центральной части полуострова Истрия существует туристическая достопримечательность, памятник старейшей славянской азбуке.

В культуре западных славян славянская письменность играла не такую важную роль. У чехов был период, когда они могли пользоваться азбукой, придуманной братьями-просветителями (и их последователями), так как современная Чехия входила в состав Великой Моравии, куда приехали с просветительской миссией Кирилл и Мефодий. Впоследствии, с вхождением чешского государства в католический мир, главной чешской азбукой стала латиница, усовершенствованная при помощи диакритических знаков для славянских звуков. Похожая история случилась в Польше, с той лишь разницей, что поляки никогда не использовали кириллический алфавит для записи своего языка. Хотя ещё во времена вхождения польских земель в состав Российской империи существовали проекты по созданию польской кириллицы – так называемой «цырылицы», однако, как видим, они не нашли большого числа сторонников. Тем не менее и сейчас в интернете можно встретить приверженцев цырылицы. Равно как и тех, кто призывает использовать латиницу в тех языках, в которых используется кириллическая письменность.

Пример польской кириллицы

История о славянской письменности и славянских языках не была бы полной без рассказа об межславянских языках. Это искусственные языки, созданный на основе всех славянских языков и, в принципе, понятный любому славянину без особой подготовки. Таких проектов известно по крайней мере два: словио и межславянский язык (medžuslovjansky jezyk). Примечательно, что для записи текстов в этих языках используется как кириллица, так и латиница.

Потому что, какой бы письменностью ни пользовались бы славяне, они всегда могут друг друга понять.

Алёна Шестакова
Алёна Шестакова. Лингвист, преподаватель, аспирант кафедры славянской филологии СПбГУ.

Więcej od tego autora

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Powiązane

Podcast "Z Polską na Ty"spot_img

Ostatnie wpisy

Выпуск 4 – Иоанн Павел 2. Папа Римский

Представляем вашему вниманию новый выпуск подкаста «С Польшей на „ты”»! В рамках рубрики «Поляки, изменившие ход истории» ведущий Денис Щеглов продолжает разговор с доминиканцем...

Выпуск 3 – Иоанн Павел 2. Человек

43 года назад, 16 октября 1978 года, случилось беспрецедентное событие – поляк, кардинал Кароль Юзеф Войтыла, был избран на Святой Престол. В историю он...

Конкурс чтецов «Kresy 2021»

Культурно-просветительское общество «Полония» в Санкт-Петербурге, организатор XXX-го Конкурса Чтецов им. Адама Мицкевича «Kresy 2021» в России, при финансовой поддержке Генерального консульства Республики Польша в Санкт-Петербурге, приглашает поучаствовать в...

Chcesz być na bieżąco?

Zapisz się na newsletter Gazety Petersburskiej