13 декабря в Петербурге состоялась презентация «Крымских сонетов» Адама Мицкевича, изданных на двух языках, – в оригинале и в переводе выдающегося переводчика Святослава Свяцкого, которому 24 ноября исполнилось 85 лет. Святослава Павловича поздравили генеральный консул Республики Польша в Петербурге Анджей Ходкевич, директор Польского института Наталия Брыжко-Запур, а также приглашенные гости. Директор Департамента общественной и культурной дипломатии МИД РП Малгожата Вежейска вручила Святославу Свяцкому медаль Министерства культуры и национального наследия Польши «За вклад в развитие культуры Gloria Artis» (Medal Zasłużony Kulturze Gloria Artis).
Святослав Свяцкий переводил с французского, немецкого, сербского, болгарского языков, а с середины 1960-х в основном отдает предпочтение польским поэтическим и прозаическим переводам. Он дарит взрослым и детям радость открытия новых прекрасных стихотворений, знакомя русскоязычных читателей с именами польских поэтов, позволяя перечитывать классиков польской литературы. Он переводил произведения самых разных эпох — от Ренессанса до современной литературы: Яна Кохановского, Адама Мицкевича, Юлиуша Словацкого, Циприана Норвида, Северина Гощинского, Станислава Выспянского, Юлиана Тувима и других польских поэтов, а также пьесы Мрожека.
В 90-е годы Свяцкий опубликовал множество переводов в рамках цикла, представляющего польскую поэзию XX века, издаваемого Базилевским в его издательстве «Вахазар» — произведений Чеслава Милоша, Виславы Шимборской, Збигнева Херберта, Тимотеуша Карповича, Эвы Липской, Рафала Воячека, Станислава Бараньчака, Виктора Ворошильского, Станислава Гроховяка, Тадеуша Новака, Эрнеста Брылля, Ярослава Марека Рымкевича. Уже в начале нашего века переводы Свяцкого появились в изданных в России томах поэзии Константина Ильдефонса Галчиньского и Юлиана Тувима. В 2005 году именно в переводе Свяцкого появился первый в России объемный том поэзии Шимборской под названием «Соль», выпущенный петербургским издательством «Логос».
Святослав Свяцкий удостоен многих польских литературных наград и премий. В 2011 году он стал четвёртым в мире и первым в России обладателем титула «Посла польского языка за рубежом».
Фото: Станислав Карпенок