London Escorts sunderland escorts

В жизни всегда должен быть момент для счастья, повод для улыбки и время для мечты

Мы продолжаем наш цикл статей о сотрудниках редакции Gazeta Peterburska. Сегодня мы беседуем с Аленой Куликовой.

Александр Ивайкин: Алена, добрый вечер. 

Алена Куликова: Добрый вечер, Александр. 

АИ: Алена, насколько я знаю, ты попала в редакцию польского журнала Gazeta Peterburska совсем недавно, правильно? Расскажи, как это произошло?

АК: Да, Александр, все верно. В редакции я с сентября 2018 г. Про журнал я узнала от своего преподавателя польского языка – Ольги Онищук, за что ей очень благодарна. Затем в Познани я познакомилась и подружилась c Денисом Щегловым – фотографом Gazeta Peterburska. После этой поездки у меня возникла мысль, что я могла бы быть полезна журналу. И сейчас, пользуясь случаем, я хочу выразить большую благодарность главному редактору Gazeta Peterburska – пани Тересе Конопелько. Она поверила в меня и предоставила возможность писать статьи и заметки для русскоязычной версии журнала. Писать тексты – всегда было моей мечтой, но раньше не представлялось такого случая. А тут все сложилось: мое большое желание, появившиеся возможности и, конечно же, люди, которые меня поддержали.

АИ: Т.е. журналистика – это для тебя одно из увлечений, да?

АК: Да, Саша, все верно. Более того, я, возможно, скажу громкие слова, но это не просто увлечение, это часть меня, часть моей жизни. Я вообще считаю, что все мы должны как можно больше заниматься тем, что нам по-настоящему нравится, что вызывает отклик в душе. Жизнь слишком интересная и многогранная штука, чтобы тратить ее на то, что, например, модно или престижно, но не близко лично тебе. Очень важно организовать свою жизнь так, чтобы делать то, что в первую очередь самому нравится. А вдвойне замечательно, если это еще приносит пользу и радость окружающим.

АИ: Полностью с тобой согласен. А чем еще ты увлекаешься?

АК: Я люблю спорт. Например, зимой я катаюсь на горных лыжах, а летом на роликах. Я увлекаюсь фотографией. Я нигде этому искусству не училась, но очень люблю снимать. Все мои друзья знают, что если я куда-то еду или, например, иду на прогулку по городу, я буду снимать все подряд: деревья, цветы, дома, блюда, интерьеры и т.д. Но, пожалуй, самое мое главное увлечение – это путешествия! Я очень люблю путешествовать. Мой ритм жизни подразумевает разнообразные поездки, прогулки, посещение новых стран и городов, знакомство с интересными людьми, изучение культуры и истории тех мест, в которые я попадаю.

АИ: А какая из посещенных тобою стран произвела на тебя самое яркое впечатление?

АК: На данный момент это Индонезия, остров Бали. Я летала туда в июле 2018 г. и до сих пор нахожусь в том жизненном ритме, который существует на Бали. На эту тему я могу рассуждать часами, но если выразить мысль в двух-трех словах, Бали учит любить жизнь. Там можно найти настоящего себя, осознать важные вещи, раскрыть потенциал. Я рекомендую каждому хотя бы раз в жизни побывать на этом чудесном острове.

АИ: А где ты родилась? Где выросла? 

АК: Я родилась в Молдавии. А выросла в маленьком закрытом военном городке под Мурманском. Мой папа военный и в те времена он был командиром подводной лодки.

АИ: Как назывался городок? 

АК: Город Гаджиево. В честь героя-подводника Магомета Гаджиева.

АИ: А расскажи, пожалуйста, подробнее про свои корни.

АК: По маминой линии бабушка Мария из Молдавии, а дедушка Роман из Украины. А по папиной линии бабушка Регина – полька, а дедушка Михаил – русский.

АИ: И кем ты себя больше ощущаешь?

АК: В разные периоды жизни по-разному. В детстве я вообще об этом не задумывалась. Мы жили на Севере в Мурманской области, а на лето всегда ездили к бабушкам и дедушкам. По папиной лини – в Калининград и Калининградскую область. По маминой – в Молдавию. К сожалению, бабушка Регина рано умерла, я тогда была еще ребенком. И так сложилось, что большую часть детства я проводила у бабушки Марии в Молдавии. Соответственно, тогда я больше чувствовала в себе молдавские и украинские корни, чем польские или русские. Забавный факт: когда я каждое лето приезжала в Молдавию, для всех местных я была “русской девочкой из столицы”. Т.е. я себя тогда ощущала скорее молдаванкой, а в самой Молдавии меня, наоборот, принимали за чистокровную русскую.

АИ: Как ты пришла к желанию познать свои польские корни? 

АК: Мне всегда было не очень понятно, на кого из родителей я больше похожа. Все вокруг говорили по-разному: кто-то считал меня копией папы, кто-то утверждал, что я – вылитая мама. Уже в осознанном возрасте я смотрела старые снимки молодой бабушки Регины и увидела одну фотографию. Прозвучит очень громко, но эта фотография, пожалуй, изменила мою жизнь. Я увидела себя. Я поняла, что вот она – я, вот на кого я похожа. Это был сильный момент, буквально до слёз. Я понимала, что бабушка уже давно умерла и что у меня нет возможности что-то узнать, о чем-то поговорить, выяснить, кем были мои польские предки. 

АИ: Очень жаль, что это произошло уже после ее смерти.

АК: Да, тяжелое чувство, когда понимаешь, что время упущено. Но такова жизнь. И я благодарна вселенной, что каким-то чудом тот пакет со старыми фотографиями вообще попал ко мне в руки. Мою бабушку, кстати, по документам звали Межецкая Регина-Бернарда. Я нахожу это имя очень красивым – Королева Бернарда.

АИ: Да, все в этой жизни неслучайно. А что именно сподвигло тебя начать учить польский язык?

АК: Эта история очень длинная и интересная. Попробую сформулировать как можно короче. В августе 2017 г. я с друзьями поехала в Лиссабон. И вот, в один из дней, а точнее рано утром, я пошла бродить по городу одна. Я люблю так гулять. Зайдя в один католический собор, я увидела пожилую женщину, которая продавала сувениры. Я подошла к этой женщине и инстинктивно протянула руку к медальонам, которые лежали у нее на прилавке. Я взяла в руку один из них. И мне уже не хотелось отдавать его обратно. Объяснить в тот момент эти ощущения я не могла, но понимала, что это что-то значит и что нужно приобрести этот медальон. И я его купила. Пока я отдыхала в Португалии, мне все время казалось, что когда-то раньше я его уже видела. Мне захотелось как можно больше разузнать про этот медальон, но в Лиссабоне не было времени этим заняться. А вот когда я вернулась домой, я поняла, где видела его раньше. У бабушки Регины на католических четках присутствует точно такой же медальон. И эта вещь – это единственное, что у нас осталось от нее, не считая фотографий, конечно.

АИ: Невероятная история. И что было дальше?

АК: А дальше я поняла, что это был какой-то знак. Не важно, какой и к чему, но точно знак. Я всегда увлекалась изучением иностранных языков. Я хорошо знаю английский, немного испанский, когда-то очень давно учила французский. И вот я подумала: а почему бы мне не выучить польский? Вот такие вот события и подтолкнули меня к тому, чтобы я более внимательно отнеслась к своему происхождению и начала учить польский язык.

АИ: Спасибо за интересную историю. Это был твой путь. Ты его сама прошла. А какие культурные и ментальные особенности привили тебе родители? 

АК: У нас в семье всегда была большая библиотека. Даже несмотря на тот факт, что мы жили в небольшом городке. А ведь в то время сложно было достать хорошую литературу. Именно достать. Мой папа с самого детства мне говорил: ты не обязана знать все, но ты должна знать, где ты можешь это посмотреть. Как ты понимаешь, никакого интернета тогда и в помине не было. Порой, когда я что-то спрашивала, папа подводил меня к стеллажу с книгами и, указывая на одну из них, говорил: здесь ты найдешь ответ на свой вопрос. А вот мама привила мне любовь к кулинарии. С самого детства я умею и очень люблю готовить. В связи с моим увлечение польским языком, я хотела бы когда-нибудь освоить и польскую кухню.

АИ: А какое твое любимое блюдо из польской кухни?

АК: Pierogi (вареники)! Однозначно! Я очень их люблю с самого детства.

АИ: Судя по твоим постам в социальных сетях, ты неровно дышишь к Санкт-Петербургу. Что тебе наиболее близко в этом городе? Что нравится? 

АК: Санкт-Петербург у меня всегда ассоциировался с холодной и сдержанной красотой. Но при всей этой кажущейся холодности, он обладает горячим сердцем. Мне это близко: я достаточно сдержанный человек, но, те кто меня знают хорошо, говорят что я…

АИ: Зажигалка? 

АК: Да, зажигалка. Петербург меня этим и пленил: он может казаться холодным и серым, а на самом деле он совсем другой. Мне очень нравится, что мой внутренний мир как бы звучит в унисон с моим любимым городом.

АИ: У тебя есть место силы в Петербурге?

АК: Да, есть. Но не в городе, а в области. Крепость «Орешек», расположенная на Ореховом острове в Шлиссельбурге. Я не могу это объяснить, но меня туда тянет. И это достаточно странно. Ведь история этого острова скорее печальная, чем наоборот. Каждый квадратный метр его территории пропитан кровью сотен погибших там людей. Но, несмотря на этот факт, я чувствую, что там хорошая энергетика. Мне нравится туда приезжать и просто сидеть у стен этой крепости. 

АИ: А в Польше ты была?

АК: Я впервые в жизни побывала в Польше в прошлом году. Я провела там две чудесных недели: учила польский язык, ездила на экскурсии, изучала историю и культуру этой страны.

АИ: А какой твой любимый город в Польше?

АК: На данный момент я побывала всего в трех городах: в Варшаве, в Гнезно и в Познани. Познань, безусловно, занимает сейчас первое место. 

АИ: Что в Польше произвело на тебя самое большое впечатление?

АК: Люди. На меня произвели большое впечатление люди, с которыми я познакомилась. Они открытые и отзывчивые. Они очень любят свою страну. Они искренне счастливы, когда человек, приехавший из-за границы, интересуется польской культурой и историей; когда этот человек, пусть и с ошибками, но все же пытается говорить на их родном языке.

АИ: А какое твое любимое польское слово?

АК: Podròż (путешествие).

АИ: Что ты можешь пожелать нашим читателям? 

АК: В первую очередь я хочу пожелать всем веры в хорошее. Нужно верить в хорошее, видеть хорошее, замечать хорошее. Нужно быть в хорошем настроении и излучать добро. Именно в таком состоянии люди счастливы и именно тогда они притягивают еще большее счастье. Не помню, кто сказал, но мне очень нравятся вот какие слова: «В жизни всегда должен быть момент для счастья, повод для улыбки и время для мечты».

АИ: Алена, спасибо тебе, что нашла время. Мне очень приятно было побеседовать с тобой.

АК: Саша, это тебе спасибо! И в твоем лице спасибо большое всей редакции за возможность реализовывать себя в нашем журнале!

 

Беседовал: Александр Ивайкин – волонтёр портала Gazeta Peterburska, член КПО Полония, г. Санкт-Петербург

Фото: Денис Щеглов; из личного архива Алены Куликовой

Denis Szczegłówhttp://degl.ru/
Фотограф газеты, администратор сайта, автор инстаграма

Więcej od tego autora

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Powiązane

Podcast "Z Polską na Ty"spot_img

Ostatnie wpisy

14 февраля – день рождения Анны Герман

В середине февраля многие страны мира отмечают День святого Валентина – покровителя влюблённых. Любовь всегда была сквозной темой в песнях, пожалуй, самой легендарной певицы,...

78-я годовщина снятия блокады (видео)

27 января 2022 года, в 78-ю годовщину освобождения города на Неве от немецкой блокады, делегация РОО «Конгресс поляков в СПб» и КПО «Полония» участвовала...

Умерла Ядвига Антоновна Шиманская

11 января ушла из жизни Ядвига Антоновна Шиманская. Ей было 93 года.Пани Ядвига стояла у истоков возрождения полонийных организаций в Санкт-Петербурге, долгие годы была...

Chcesz być na bieżąco?

Zapisz się na newsletter Gazety Petersburskiej