«Эмигранты»: у всех свои печали и праздники

12 апреля 2019 г. на Новой сцене Александринского театра при поддержке Польского института в Санкт-Петербурге  был показан спектакль «Эмигранты» по пьесе Славомира Мрожека – драматурга, прозаика, сатирика, одного из самых известных в мире польских писателей.

Пьеса «Эмигранты» – это тонкие психологические портреты людей, волей судьбы оказавшихся за границей, вдали от родины. Это история двух эмигрантов, в силу разных причин вынужденных жить в одном маленьком помещении, терпеть общество друг друга и, за неимением лучшей доли, находить пути взаимодействия друг с другом. Нужно отметить, что в «Эмигрантах» Мрожек отразил свой собственный опыт, опыт человека, приехавшего из бедной коммунистической страны Восточной Европы и пытающегося найти свое место в западном мире благополучия. В 1963 г. он уехал из Польши и до 1996 г. жил в США, Италии, Париже, Германии, Мексике.

Постановку осуществил польский режиссер Станислав Мельски из Вроцлава. Он так же играл роль AA. Его партнера по сцене XX воплотил Всеволод Чубенко, актер из Вологды. Новое звучание драме Мрожека придал тот факт, что спектакль поставили на двух языках. Эмигранты Станислава Мельски – это поляк и русский. Они абсолютно разные и по складу характера, и по образу жизни. Один – начитанный интеллигент; другой – самый обычный рабочий. И то, что каждый из них говорит только на своем родном языке – это самое незначительное их различие. Они понимают друг друга, хоть и общаются на разных языках. Героям постановки как будто бы удалось создать свой собственный, общий язык. Благодаря этой отличительной черте спектакль пронизан настоящими эмоциями. Диалоги героев завораживают; речь каждого из них пронзительна и правдива, наполнена смыслом и передает переживания и душевные терзания.

Спектакль завершился десятиминутными овациями. У большинства зрителей были слезы на глазах. Так уж вышло, что многие пришедшие в этот день гости премьеры не понаслышке знают, как это – жить и работать в чужой стране, вдали от семьи и близких, в условиях другой языковой и культурной ментальности.

От лица редакции GP и многих зрителей, с кем нам удалось пообщаться после премьеры, хочется выразить Польскому институту в Санкт-Петербурге и Александринскому театру большую благодарность за предоставленную возможность побывать на таком сильном спектакле. А еще хочется отметить, что в зале присутствовали зрители, не владевшие польским языком. Возможно, они не все поняли. Но даже они делились своими исключительно положительными впечатлениями и говорили, что затронутая тема, она вне языка и вне политики. И что не обязательно знать чужой язык, чтобы понимать общечеловеческие проблемы, сочувствовать и сопереживать.

 

Текст – Алена Куликова

Фото – Денис Щеглов